About Wings of Winner


3/17/2014

WINNER interview pro Epop Malay MAG




Q: Co je kouzlem WINNER?

KSY: Každý z nás je unikát, protože máme talent na něco jiného. Když se sejdeme, stáváme se energetickou a silnou skupinou.

LSH: Můžeme přinést rozlišnou hudbu díky našim jedinečným hlasům.

SMH: Na pódiu jsme vážní, ale mimo něj jsme veselí a aktivní.

NTH: Jsme vysocí, haha!


Q: Kdo je nejvyšší?

LSH: Já! Mám 182 cm.

NTH: Protože jsme poměrně vysocí, dokážeme si podrobit jeviště a dát divákům perfektní show. To je naše kouzlo.

KJW: Jsem nejstarší a Taehyun nejmladší, přesto spolu dobře vycházíme, nezávisle na našem věkovém rozdílu. To je také naše plus.

LSH: Nejatraktivnější je pro mě Jinwoo hyung. Možná je nejstarší, ale je neuvěřitelně roztomilý. Taehyun je nejmladší, ale spolehlivý a Minho je skvělý rapper.


Gratulujeme vám k úspěšnému podniknutí fanmeetingu v Japonsku.

KSY: Jsme vděční za tak velký počet fanoušků, kteří nás milují a podporují. Odteď budu dělat vše bez zaváhání.

NTH: Co je na našich fanoušcích nejzajímavější, je to, že zahrnují více generací - od dětí až po rodiče.

LSH: V té době jsem uměl jen málo japonských slov, proto se nyní učím ještě usilovněji, abych mohl s japonskými fanoušky lépe komunikovat.


Q: Jací jsou japonští fanoušci?

KJW: Aktivní

NTH: Vychovaní

KSY: Slušní a milí

LSH: Mají roztomilé hlasy


Q: Co dobrého jste v Japonsku měli?

SMH: Kobe Gyu

NTH: Takoyaki a Motsunabe

SMH: Tonkotsu Ramen!


Q: Co chcete dělat v Japonsku?

LSH: Ze všeho nejdříve nějaké malé sólo a potom turné v dómech.

KSY: Chtěl bych se zúčastnit nějaké variety nebo talk show.

KJW: Chci se setkat s Kimura Takuyou.

LSH: A také bych si přál hrát v podobném seriálu jako Seungri hyung.


Q: Je v Japonsku nějaké speciální místo, které byste chtěli navštívit?

SMH: Fuji-Q Highland

KSY: Strašidelný dům!

NTH: Chtěl bych si sjet Takabisha (horská dráha ve Fuji-Q Highlandu)

LSH: Rád bych navštívil Nagasaki. Zajímám se o tradiční věci, takže bych například rád navštívil obchod, který prodává od rána a zavře se ve chvíli, kdy je zboží vyprodáno.

KSY: Ještě bych se chtěl podívat na místa a obchody, které se objevují v japonských dorama.

NTH: Třeba stanici, která byla v anime "Byousoku 5 Centimeter"

KJW: Rád bych se podíval na ohňostroje


Q: Posloucháte japonskou hudbu?


NTH: Mám rád X-Japan

LSH: Sestra poslouchá J-POP, takže jsem od ní něco pochytil. Třeba ARASHI a SMAP.

SMH: Poslouchám hip hop, proto jsou mi blízcí TERI-YAKI BOYZ.

NTH: Zbožňuji Nakashima Miku.


Q: Jakou hudbu chcete zkusit v budoucnosti? 

LSH: Myslím si, že naše skupina bude jiná než BIGBANG, už jen proto, že jsme ve stejné agentuře. Necháme společnost, aby rozhodla, jakým stylem se budeme ubírat.

KSY: Mám v plánu dělat takovou hudbu, při jejímž poslechu se všichni budou cítit jako vítězové.

SMH: Cítím to stejně jako Seungyoon. Jako nová skupina bychom měli ukázat různé barvy hudby a naslouchat různým radám. Prosím, počkejte na nás!

NTH: Rád bych dělal takovou hudbu, kterou budou všichni milovat. Já i ostatní ze sebe vydáme to nejlepší.


Q: A váš cíl je?

LSH: Debut!

KSY: Aby byli WINNER všemi milováni.

SMH: Mohli jsme vystoupit jako předskokani na turné BIGBANG. Příště chceme být my hlavním programem večera.

KJW: Jsme WINNER. WINNER znamená vítězství. Chci kráčet vpřed a dělat čest tomu jménu.




Source: ksyupdates
CZ Trans.: wings.of.winner

No comments:

Post a Comment

Archive